Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)
O objetivo do estudo foi descrever o processo de tradução para o idioma português (Brasil), as análises das equivalências conceitual, semântica e instrumental e a avaliação da consistência interna da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). Envolveu as seguintes etapas: (1) tradução; (2) síntese de t...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , , , , , |
Format: | article |
Language: | por |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1590/S0102-311X2013000200027 |
Country: | Brazil |
Oai: | oai:hermes.cpd.ufjf.br:ufjf/8127 |