Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)

O objetivo do estudo foi descrever o processo de tradução para o idioma português (Brasil), as análises das equivalências conceitual, semântica e instrumental e a avaliação da consistência interna da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). Envolveu as seguintes etapas: (1) tradução; (2) síntese de t...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Carvalho, Pedro Henrique Berbert de (author)
Outros Autores: Ferreira, Maria Elisa Caputo (author), Kotait, Marcela (author), Teixeira, Paula Costa (author), Hearst, Norman (author), Cordás, Táki Athanássios (author), Conti, Maria Aparecida (author)
Formato: article
Idioma:por
Publicado em: 2018
Assuntos:
Texto completo:https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1590/S0102-311X2013000200027
País:Brasil
Oai:oai:hermes.cpd.ufjf.br:ufjf/8127