Cegueira falada - imagens metafóricas em tradução do alemão para o português europeu

O significado tem tido, desde sempre, um papel central nos estudos de tradução. Porém, o modo como tem sido abordado pouco ou nada deixa perceber o seu mecanismo de acção. As dicotomias herdadas dos vários teóricos da tradução ao invés de nos permitirem aprofundar a questão do significado, apenas no...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Cardoso, Ana Isabel Barbosa (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2017
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10451/27197
País:Portugal
Oai:oai:repositorio.ul.pt:10451/27197