Parcours du portugais langue d’origine en France et des langues d’origine au Portugal: regards croisés
L’acceptation de l’enseignement des langues d’origine paraît faire encore preuve d’une réticence de la part des enseignants, des apprenants et de leurs parents ainsi que des institutions de reconnaître et d’accepter les langues d’origine des enfants issus de l’immigration et de son enseignement. Cet...
Main Author: | |
---|---|
Format: | article |
Language: | fra |
Published: |
1000
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10773/16901 |
Country: | Portugal |
Oai: | oai:ria.ua.pt:10773/16901 |
Summary: | L’acceptation de l’enseignement des langues d’origine paraît faire encore preuve d’une réticence de la part des enseignants, des apprenants et de leurs parents ainsi que des institutions de reconnaître et d’accepter les langues d’origine des enfants issus de l’immigration et de son enseignement. Cet article vise à montrer la complexité du statut de langue d’origine et les implications identitaires et pédagogiques de son enseignement. Nous présenterons deux réalités, celle du portugais langue d’origine en France et celle des langues d’origine au Portugal et montrerons la difficulté que les États membres rencontrent lorsqu’ils élaborent des politiques linguistiques éducatives qui prennent en compte la diversité linguistique et culturelle des populations migrantes présentes dans les écoles. |
---|