Tradução e adaptação do instrumento “parent-child relationship inventory” numa amostra de pais portuguesa

O “Parent-Child Relationship Inventory” (PCRI) é um questionário que tem como objectivo avaliar as atitudes parentais em relação aos filhos e à parentalidade em si. O presente trabalho tinha como principal objectivo adaptar o PCRI para uma amostra de pais e mães portuguesas (N = 122) com filhos adol...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Pedro, Joana Alexandra Gomes (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2013
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10071/5521
País:Portugal
Oai:oai:repositorio.iscte-iul.pt:10071/5521
Descrição
Resumo:O “Parent-Child Relationship Inventory” (PCRI) é um questionário que tem como objectivo avaliar as atitudes parentais em relação aos filhos e à parentalidade em si. O presente trabalho tinha como principal objectivo adaptar o PCRI para uma amostra de pais e mães portuguesas (N = 122) com filhos adolescentes (entre os 12 e os 16 anos), comparando os resultados desta adaptação com os do instrumento original e com a sua versão espanhola. Ainda, e tendo em conta a natureza do instrumento, pretendeu-se averiguar a relação entre as Escalas do PCRI e os Estilos Parentais de Baumrind (1966). No que diz respeito à fidelidade, os resultados indicam que as sub-escalas Imposição de Limites, Orientação para o Papel, e Suporte à parentalidade são as que apresentam melhor consistência interna, apesar dos valores dos alfas serem, em média, inferiores aos da escala original. Quando analisadas as relações entre o PCRI e os estilos parentais, verificou-se que o estilo parental autoritativo está positiva e significativamente correlacionado com a maioria das atitudes parentais avaliadas no PCRI (ex, suporte à parentalidade, satisfação com a parentalidade, e envolvimento), enquanto que um estilo autoritário apresenta correlações negativas com essas mesmas dimensões do PCRI. Serão apresentadas e discutidas as vantagens e potencialidades do PCRI, bem como as suas limitações no contexto Português.