Louis-Ferdinand Céline au Portugal: regard sur la traduction de Voyage au bout de la nuit.

La traduction en langue étrangère de l'oeuvre de Louis-Ferdinand Céline, auteur connu comme incontestablement difficile à traduire, est toujours considérée comme un repère dans l'évolution de la traduction contemporaine. Dans notre communication, la question que nous nous posons est de sav...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Alves, Ana M. (author)
Outros Autores: Cabral, Maria de Jesus (author)
Formato: conferenceObject
Idioma:fra
Publicado em: 2020
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10198/20601
País:Portugal
Oai:oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/20601