Soluções para a tradução de textos técnicos e jurídicos — o caso da empresa Tradinter

No presente relatório de estágio serão descritas as minhas experiências de trabalho na Tradinter, a qual faz parte do Centro Europeu de Línguas. Esta empresa dedica-se à tradução generalista, mas também à de textos técnicos e jurídicos, sendo estes últimos os mais comuns e mais procurados pelos clie...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Costa, Sara Melo (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2022
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10362/140999
País:Portugal
Oai:oai:run.unl.pt:10362/140999
Descrição
Resumo:No presente relatório de estágio serão descritas as minhas experiências de trabalho na Tradinter, a qual faz parte do Centro Europeu de Línguas. Esta empresa dedica-se à tradução generalista, mas também à de textos técnicos e jurídicos, sendo estes últimos os mais comuns e mais procurados pelos clientes. Neste relatório serão identificadas as diversas dificuldades enfrentadas no decurso do estágio em relação aos textos de caráter técnico e jurídico, com enfoque particular nestes últimos. Procurar-se-á articular a análise prática com conhecimentos teóricos, com vista a refletir sobre as questões de modo informado e fundamentado. Serão também apresentadas diferentes possibilidades de resolução dos problemas encontrados aquando do processo de tradução.