How fixed is fixed language in audiovisual translation?

This paper focuses on the translation of audiovisual “texts”, particularly for television, with special emphasis given to the audiovisual genre of documentary films and their subtitled and voice-over versions in Portuguese. It results from a doctorate pilot study conducted on the fixed language used...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Martins, Cláudia (author)
Format: conferenceObject
Language:eng
Published: 2012
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10198/7006
Country:Portugal
Oai:oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/7006