The adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW) for European Portuguese

This study presents the adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999a) for European Portuguese (EP). The EP adaptation of the ANEW was based on the affective ratings made by 958 college students who were EP native speakers. Participants assessed about 60 words...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Soares, Ana Paula (author)
Other Authors: Comesaña, Montserrat (author), Pinheiro, Ana P. (author), Simões, Alberto (author), Frade, Carla Sofia (author)
Format: article
Language:eng
Published: 2012
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/1822/20823
Country:Portugal
Oai:oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/20823
Description
Summary:This study presents the adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999a) for European Portuguese (EP). The EP adaptation of the ANEW was based on the affective ratings made by 958 college students who were EP native speakers. Participants assessed about 60 words by considering the affective dimensions of valence, arousal, and dominance, using the Self-Assessment Manikin (SAM) in either a paper-and-pencil and a web survey procedures. Results of the adaptation of the ANEW for EP are presented. Furthermore, the differences between EP, American (Bradley & Lang, 1999a), and Spanish (Redondo, Fraga, Padrón, & Comesaña, 2007) standardizations were explored. Results showed that the ANEW words were understood in a similar way by EP, American, and Spanish subjects, although some sex and cross-cultural differences were observed. The EP adaptation of the ANEW is shown to be a valid and useful tool that will allow researchers to control and/or manipulate the affective properties of stimuli as well as to develop cross-linguistic studies. The normative values of EP adaptation of the ANEW can be downloaded at http://brm.psychonomic-journals.org/content/supplemental.