Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience

Although dubbing is the official and dominant modality of translating foreign films and television series in Iran, amateur subtitling has been increasingly used by the Iranian audience for audiovisual products that are not dubbed, or at least not soon enough or not without substantial 'cultural...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Khoshsaligheh,Masood (author)
Other Authors: Ameri,Saeed (author), Khajepoor,Binazir (author), Shokoohmand,Farzaneh (author)
Format: article
Language:eng
Published: 2019
Subjects:
Online Access:http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1646-59542019000300005
Country:Portugal
Oai:oai:scielo:S1646-59542019000300005