Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience

Although dubbing is the official and dominant modality of translating foreign films and television series in Iran, amateur subtitling has been increasingly used by the Iranian audience for audiovisual products that are not dubbed, or at least not soon enough or not without substantial 'cultural...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Khoshsaligheh,Masood (author)
Outros Autores: Ameri,Saeed (author), Khajepoor,Binazir (author), Shokoohmand,Farzaneh (author)
Formato: article
Idioma:eng
Publicado em: 2019
Assuntos:
Texto completo:http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1646-59542019000300005
País:Portugal
Oai:oai:scielo:S1646-59542019000300005