Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience
Although dubbing is the official and dominant modality of translating foreign films and television series in Iran, amateur subtitling has been increasingly used by the Iranian audience for audiovisual products that are not dubbed, or at least not soon enough or not without substantial 'cultural...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , , |
Format: | article |
Language: | eng |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1646-59542019000300005 |
Country: | Portugal |
Oai: | oai:scielo:S1646-59542019000300005 |