Translation and commentary of A Fada Oriana (The Fairy Oriana) by Sophia de Mello Breyner Andresen, a canonical Portuguese author in the teaching system neglected in English
Este trabalho de projeto procura traduzir A Fada Oriana, um texto infantil de 1958, situando-o no seu tempo e contexto apropriado, ou seja, um Portugal oprimido, pobre e censurado pela ditadura fascista que se autointitulou de Estado Novo. A realidade do dia a dia e a realidade sociolinguística eram...
Main Author: | |
---|---|
Format: | masterThesis |
Language: | eng |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10362/47281 |
Country: | Portugal |
Oai: | oai:run.unl.pt:10362/47281 |