Footprints in the text: assessing the impact of translation on Portuguese historiographical discourse

With its penchant for complex syntax, poetic effusion and high-flown diction, Portuguese historiographical discourse has always been notoriously difficult to translate into English, often requiring extensive reformulation to make it acceptable (or even intelligible) to an Anglophone readership. Howe...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Bennett, Karen (author)
Formato: article
Idioma:eng
Publicado em: 2012
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10451/7441
País:Portugal
Oai:oai:repositorio.ul.pt:10451/7441