Summary: | Situemo-nos num contexto de ensino/aprendizagem do Inglês como língua estrangeira a alunos nativos do Português. Trata-se duma realidade que suscita frequentemente o estabelecer de contrastes a vários níveis entre as duas línguas em causa , com o objectivo de melhorar, desenvolver e aprofundar o processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa. Numa conferência a que tive oportunidade de assistir em Março de 1995, significativamente intitulada: "Innovative English Language Teaching: Old Wine in New Bottles", o professor Carl James advogou precisamente o regresso à análise contrastiva , ao considerar vantajosa uma metodologia que tenha sempre presente , a nível da sala de aula , a existência de duas realidades concretas - a língua nativa do aluno (que ele não pode esquecer) e a língua estrangeira. A isto Carl James chamou "interfacing".
|