Tradutores: até que a localização nos separe?
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências diferentes das do tradutor técnico ou literário. A definição destas competências distintas é em parte determinada pelos materiais com que uns e outros são confrontados. O presente artigo analisa as difere...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Idioma: | por |
Publicado em: |
2013
|
Assuntos: | |
Texto completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/3064 |
País: | Portugal |
Oai: | oai:recipp.ipp.pt:10400.22/3064 |
Resumo: | O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências diferentes das do tradutor técnico ou literário. A definição destas competências distintas é em parte determinada pelos materiais com que uns e outros são confrontados. O presente artigo analisa as diferenças ao nível dos textos de partida e das diversas estratégias utilizadas na produção dos textos de chegada. |
---|