Jorge Fernandes (1534?-1631), leitor de Horácio. Um poeta bilingue na corte de D. Catarina

Esta dissertação tem como principal objetivo dar a conhecer um poeta áulico ao serviço de D. Catarina de Áustria – Jorge Fernandes –, até agora praticamente desconhecido na bibliografia específica, dilatando, assim, o corpus da poesia renascentista portuguesa e castelhana do século XVI e XVII. A pri...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Silva, Ana Margarida Oliveira (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2021
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10451/50547
País:Portugal
Oai:oai:repositorio.ul.pt:10451/50547
Descrição
Resumo:Esta dissertação tem como principal objetivo dar a conhecer um poeta áulico ao serviço de D. Catarina de Áustria – Jorge Fernandes –, até agora praticamente desconhecido na bibliografia específica, dilatando, assim, o corpus da poesia renascentista portuguesa e castelhana do século XVI e XVII. A primeira parte da investigação centra-se no estabelecimento de uma biografia e do contexto historiográfico do autor. Esta análise permite não só completar o conhecimento da dimensão mecenática da rainha junto de poetas e artistas, além da sua já reconhecida atenção pelo colecionismo, mas também examinar e sistematizar a formação a que terá tido acesso este frade na Universidade de Coimbra, após as reformas feitas por D. João III. Seguidamente, a colação das obras do autor e o estabelecimento de um corpus proporciona a indagação sobre o bilinguismo luso-castelhano num tempo de profícuo intercâmbio cultural, principalmente durante a monarquia dual. O núcleo da segunda parte consiste no estudo dos modos de leitura e assimilação do poeta latino Horácio na poesia de Jorge Fernandes, já que este foi tradutor e emulador do autor latino. A análise revela a riqueza da cultura clássica e contemporânea de Fernandes, assim como demonstra a sua integração no conjunto da literatura quinhentista peninsular.