Migrações sonoras em português: representações culturais da diáspora portuguesa na rádio brasileira

A língua portuguesa é uma língua de múltiplas sonoridades. Nos diversos sotaques dos vários povos que falam português, torna-se evidente a prevalência da sonoridade da língua portuguesa como caraterística definidora. A rádio, como meio de raiz sonora, representa essa diversidade da língua que consti...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Alves, Teresa (author)
Formato: article
Idioma:por
Publicado em: 2015
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/1822/59581
País:Portugal
Oai:oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/59581
Descrição
Resumo:A língua portuguesa é uma língua de múltiplas sonoridades. Nos diversos sotaques dos vários povos que falam português, torna-se evidente a prevalência da sonoridade da língua portuguesa como caraterística definidora. A rádio, como meio de raiz sonora, representa essa diversidade da língua que constitui a sua diferença. Vários são os programas de rádio sobre cultura portuguesa produzidos para a diáspora. Neste artigo, analisaremos os casos dos programas produzidos no Brasil para a diáspora portuguesa: o seu diferencial estratégico, a sua capacidade de representação da cultura portuguesa e a forma como se relacionam com a diáspora e as comunidades emigrantes e lusodescendentes. Tendo em conta que Portugal e o Brasil são os universos em questão, esta análise será realizada após uma reflexão sobre relações pós-coloniais entre os dois países, tendo por base os princípios fundadores do pensamento descolonial.