Tradução Especializada na Área Jurídica

No presente relatório será abordada a tradução jurídica, uma das maiores áreas de especialização no mundo da tradução, que traz consigo vários desafios, pois, para cada tipo de texto, cada par de línguas, cada regime jurídico e cada setor, há uma escolha a fazer sobre a melhor abordagem a tomar. Est...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Ferreira, Henrique Miguel Santos (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2019
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10362/77780
País:Portugal
Oai:oai:run.unl.pt:10362/77780
Descrição
Resumo:No presente relatório será abordada a tradução jurídica, uma das maiores áreas de especialização no mundo da tradução, que traz consigo vários desafios, pois, para cada tipo de texto, cada par de línguas, cada regime jurídico e cada setor, há uma escolha a fazer sobre a melhor abordagem a tomar. Este relatório visa analisar as diferentes abordagens a vários tipos de textos, sistemas e as dificuldades de tradução jurídica na combinação de línguas pertinentes (Inglês para Português). Proporcionaremos ainda uma contextualização da tradução jurídica dentro dos estudos de tradução e das diferentes abordagens a tomar na tradução dos vários tipos de textos jurídicos, focando os consequentes desafios para os tradutores de se adaptarem a um mercado em mudanças constantes e de traduzirem textos em que é necessária mediação intercultural, com o objetivo de proporcionar aos tradutores uma ideia sobre como lidar com estes novos desafios.