Summary: | O presente projeto de tradução insere-se no âmbito das ciências jurídicas e administrativas, sendo o corpus escolhido constituído por diversos tipos de certificados, sobre os quais incidirá uma análise dos desafios encontrados a nível tradutológico. Pretendeu-se, através deste projeto, colmatar a escassez de estudos comparativos sobre o género textual dos certificados entre o par de línguas português e alemão, identificando e ultrapassando determinados desafios tradutológicos, propondo uma tradução dos mesmos na língua alemã. Deste modo, surge uma análise crítica sobre os diversos problemas encontrados ao longo da tradução dos certificados, com o intuito de refletir sobre algumas questões de tradução jurídica.
|