TRADUTORES: ATÉ QUE A LOCALIZAÇÃO NOS SEPARE?
The specific task of translators working on localization projects demands different competences from those of technical or literary translators. The definition of these competences is partly determined by the materials handled by both types of professional. This paper analyses the differences in the...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Idioma: | por |
Publicado em: |
2019
|
Assuntos: | |
Texto completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218 |
País: | Portugal |
Oai: | oai:oai.parc.ipp.pt:article/3218 |
Resumo: | The specific task of translators working on localization projects demands different competences from those of technical or literary translators. The definition of these competences is partly determined by the materials handled by both types of professional. This paper analyses the differences in the source texts as well as the diverse strategies used for the production of the target texts. |
---|