Resumo: | Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente o Living with Asthma Questionnaire (LWAQ) para alíngua portuguesa e testar a sua fiabilidade e validade.Métodos: A versão portuguesa desta medida de qualidade de vida relacionada com a saúde,específica de doenc¸a, foi obtida através de traduc¸ões e retroversões, painéis de consenso epré-teste. A versão portuguesa dos questionários LWAQ e Medical Outcomes Study - 36 itemShort Form (SF-36), e um formulário das características dos doentes foram administrados a61 asmáticos.Resultados: A fiabilidade das pontuac¸ões do LWAQ foi considerada boa com coeficientes alfade Cronbach a variarem entre 0,70 e 0,97 [com excec¸ão do constructo «preocupac¸ões» (0,62),e dos domínios «sono» (0,67) e «efeitos nos outros» (0,47)] e coeficientes de correlac¸ão intra-classe entre 0,86 e 0,99. A validade de construc¸ão foi suportada pela confirmac¸ão de hipótesespredefinidas envolvendo as correlac¸ões esperadas entre os constructos, domínio e pontuac¸ãototal do LWAQ, e as dimensões do SF-36 com conceitos semelhantes.Conclusão: A versão portuguesa do LWAQ apresentou características psicométricas adequadasem termos de coerência interna, reprodutibilidade e validade de construc¸ão.
|