Resumo: | A Linguagem das Ciências Médicas: traduzir para caracterizar consiste num relatório de estágio realizado durante dois semestres na Onoma – Gabinete de Traduções no âmbito do Mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Durante a realização do estágio, foi dada a oportunidade de traduzir textos de variadas áreas de especialidade. Contudo, a grande maioria das traduções realizadas enquadravam-se no domínio das Ciências Médicas e, por esse motivo, o presente relatório incide na sua totalidade em questões de tradução da linguagem de especialidade das Ciências Médicas. O relatório procura caracterizar a linguagem das Ciências Médicas com base nas traduções realizadas durante o estágio. Para tal, o processo de tradução foi caracterizado procurando a identificação de fenómenos linguísticos, o papel da terminologia, a existência de géneros textuais e a comunicação pragmática desta linguagem. Além disso, as considerações tecidas visam a estruturação de uma ferramenta de apoio à abordagem da tradução do discurso das Ciências Médicas, procurando preencher as lacunas sentidas durante a tarefa do tradutor.
|