Italiano controlado para tradução automática : italiano - portugês

A importância da Tradução Automática (TA) prende-se com a necessidade de rapidez na comunicação, a qual está em constante evolução. Nas últimas décadas, de facto, a tradução automática tornou-se uma ferramenta imprescindível para um número cada vez maior de pessoas, visando a investigação neste âmbi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Barberis, Giorgia (author)
Format: masterThesis
Language:por
Published: 2017
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10451/27989
Country:Portugal
Oai:oai:repositorio.ul.pt:10451/27989
Description
Summary:A importância da Tradução Automática (TA) prende-se com a necessidade de rapidez na comunicação, a qual está em constante evolução. Nas últimas décadas, de facto, a tradução automática tornou-se uma ferramenta imprescindível para um número cada vez maior de pessoas, visando a investigação neste âmbito a criação de sistemas de tradução automática de elevado desempenho, tanto em termos de eficiência como de qualidade. Apesar disso, posto que a máquina não pode substituir de forma totalmente satisfatória a tarefa do ser humano nesta matéria, os resultados da tradução podem apresentar inadequação ou agramaticalidade. Contudo, através da utilização das Linguagens Controladas (LC), ou seja da aplicação de um conjunto de restrições linguísticas aos textos de input, é possível obter resultados de melhor qualidade no texto de output. O presente trabalho tem como objetivo estabelecer um conjunto de restrições sintáticas bem definidas e apresentadas sob a forma de regras declarativas para o par linguístico italiano-português, sendo o italiano a língua de input e o português a língua de output. Desta maneira, são estabelecidas restrições aplicáveis à língua italiana que permitem a obtenção de melhores resultados na tradução para o português. Os tópicos linguísticos objeto de análise são o modo, a modalidade e o aspeto. O sistema de tradução automática de referência é o SystraNet, disponível gratuitamente online. A linguagem controlada elaborada no presente trabalho é de tipo MOCL (Machine-Oriented Controlled Language), sendo que a alteração dos elementos linguísticos depende exclusivamente da aceitabilidade do resultado de tradução.