Teorias de tradução chinesas e ocidentais aplicadas à tradução entre chinês e português e entre chinês e inglês

Desde que surgiu a comunicação interlingual e intercultural no Mundo, imensos académicos apresentaram teorias da tradução para orientar e melhorar as práticas da tradução, a fim de aproximar os povos diferentes superando as barreiras linguísticas e culturais entre eles. No contexto atual de uma glob...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Chuhan Zhang (author)
Formato: masterThesis
Idioma:por
Publicado em: 2022
Assuntos:
Texto completo:http://hdl.handle.net/10773/32858
País:Portugal
Oai:oai:ria.ua.pt:10773/32858
Descrição
Resumo:Desde que surgiu a comunicação interlingual e intercultural no Mundo, imensos académicos apresentaram teorias da tradução para orientar e melhorar as práticas da tradução, a fim de aproximar os povos diferentes superando as barreiras linguísticas e culturais entre eles. No contexto atual de uma globalização cada vez mais intensa, este trabalho apresenta ao mundo lusófono os tradutores chineses notáveis desde os finais do século XIX, assim como as suas teorias e práticas da tradução, que se revelam pouco conhecidos no mundo lusófono, em comparação e articulação com os académicos ocidentais na área de tradução, como uma tentativa de promover o intercâmbio cultural entre países e culturas diferentes, nomeadamente entre o mundo chinês e o mundo lusófono.