Análises comparativas entre textos jurídicos espanhóis e portugueses

Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do IS...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tallone, Laura (author)
Other Authors: Silva, Francisco Miguel Neves (author), Ribeiro, Maria Inês Félix (author), Almeida, Rita Oliveira (author)
Format: article
Language:por
Published: 2016
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10400.22/8370
Country:Portugal
Oai:oai:recipp.ipp.pt:10400.22/8370
Description
Summary:Apesar da importância reconhecida à textologia contrastiva na didática da tradução, são extremamente escassos os estudos focados no par de línguas espanhol-português. Como forma de compensar, pelo menos em parte, essa enorme lacuna, propôs-se aos alunos de Tradução Jurídica de Espanhol do MTIE do ISCAP um trabalho de análise de diversos textos jurídicos autênticos. Três desses trabalhos são aqui apresentados, os quais abordam tipos de texto bem diferenciados: os recursos de apelação, os testamentos e os contratos de trabalho.