The vernacular portuguese distich in the poetical translation of the epistle phyllis demophoonti from Ovid’s Heroides
To translate the Latin elegiac couplet, some metrified poetic translations of Ovidian works into Portuguese have shown a preference for the vernacular couplet created by Péricles Eugênio da Silva Ramos (1964). This couplet is formed by combining one Alexandrine verse followed by a decasyllable. Foll...
Main Author: | |
---|---|
Format: | article other |
Language: | por |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n1p147 |
Country: | Brazil |
Oai: | oai:periodicos.ufsc.br:article/65832 |